Manualios.com

Electrolux BM11TM92 Instruction Manual

Electrolux BM11TM92 Manual Online:

3.3, 2500 votes
Electrolux BM11TM92 User Manual
Electrolux BM11TM92 User Guide
Electrolux BM11TM92 Online Manual

Text of Electrolux BM11TM92 User Guide:

  • Electrolux BM11TM92, 2 1 2 3 4 5 6 7 8 3 18 25 33 36 43 59 62 Safety rules. Reglas de seguridad. Sicherheitsvorschriften. Norme antinfortunistiche. Règles de sécurité. Veiligheidsregels. Assembly. Montaje. Zusammenbau. Montaggio. Montage. Montering. Functional description. Descripción del funcionamiento. Funktionsbeschreibung. Funzionamento. Description du fonctionnement. Beschrijving van functies. Before starting. Antes del arranque. Maßnahmen vor dem Anlassen. Prima dell’avviamento. Avant de démarrer. Maatregelen vóór het starten. Driving. Conducci�

  • Electrolux BM11TM92, 32 3 01358 01352 7. Parking brake Connect the parking brake in the following way: 1. Press down the brake pedal to bottom position. 2. Move the parking brake lever upwards and hold in this position. 3. Release the brake pedal. To release the parking brake all that is nec es sary is to push down the brake pedal. 7. Feststellbremse Die Feststellbremse wie folgt ansetzen: 1. Bremspedal ganz durchtreten. 2. Feststellbremshebel nach oben führen und in dieser Stellung halten. 3. Bremspedal loslassen. Die Feststellbremse wird durch einfache Betätigung des Bremspedals wieder gelös

  • 57 6 00598 “A” 01553 “A” 1 1 2 REGLAGE TRANSVERSAL • Relever le carter de coupe au maximum. • A partir du milieu de chaque extrémités latérales du carter de coupe, mesurer la distance du bord du carter par rap- port au sol . • La distance (A) doit être la même des deux côtés à 6 mm près. • Si un réglage est nécessaire, ne l'effectuer que d&ap

  • Electrolux BM11TM92, 31 3 5. Commande d'embrayage et de débrayage du carter de coupe Pousser le levier vers l'avant et le verrouiller pour embrayer le carter de coupe. Les courroies d'entraînement seront alors en tension et les lames commenceront à tourner. Ramener le levier vers l'arrière pour débrayer le carter de coupe, les lames seront alors freinées par le frottement des patins de frein sur les poulies d'entraînement. 5. Acoplamiento y desacoplamiento del equipo de corte Lleve la palanca hacia adelante para acoplar la propulsión del equipo de corte. Se tensarán entonces las correas pro- puls

  • Electrolux BM11TM92, 44 6 01536 1 2 (1) Hood (2) Headlight wire connector (1) Motorhaube (2) Scheinwerferanschluß Engine hood • Raise hood. • Unsnap headlight wire connector. • Stand in front of tractor. Grasp hood at sides, tilt forward and lift off of tractor. • To reinstall, slide hood pivot brackets into slots in frame. • Reconnect headlight wire connector and close hood. Motorhaube • Motorhaube hochklappen. • Scheinwerferanschluß lösen. • Vor den Mäher treten. Motorhaube an den Seiten anfassen, nach vorn kippen und aus dem Mäher herausheben. • Beim Wiedere

  • 56 6 01268 B A 01156 1 2 Adjustment of the cutting unit A. In the direction of travel 1. Check that the air pressure is correct in all four tires. 2. Make sure that the machine is on a horizontal surface. 3. Lift up the cutting unit to its highest position. 4. Measure the distances A and B. Einstellung des Mähaggregats A. In Fahrrichtung 1. Prüfen, daß der Luftdruck an allen vi

  • Electrolux BM11TM92, 34 4 ADD FULL CAUTION - DO 01341 Oil level The combined oil refi lling cap and the oil stick is ac ces si ble when the bonnet is lifted for wards. The oil level in the engine should be checked before each run. Make sure that the tractor is ho ri zon tal. Unscrew the oil stick and wipe clean. Replace the oil stick and screw tight. Remove again and check the level. Ölstand Der mit dem Meßstab kombinierte Öleinfülldeckel ist nach Aufklappen der Motorhaube zugänglich. Den Ölstand im Motor vor jeder Fahrt prüfen. Dabei darauf achten, daß die Maschine waagrecht steht. Ölmeßstab herausschrauben und abwischen.

  • Electrolux BM11TM92, 14 BM11TM92 11/8,2 0-6,7 92 38-102 180 LpA < 90 dBa LwA < 100 dBa EN 1033 4 EN 1032 8 Vibration Lärmpegel Vibration Vibratie Vibración Vibrazioni Vibrering Vibration Vibrasjon Tärinä m/s ISO 3744 98/37/EC ISO 11094 2000/14/EC EN836:1997/A2 2 02663 - nadat u een ongewenst voorwerp heeft geraakt. Inspecteer de maaimachine op schade en voer reparaties uit voordat u de machine weer start en gebruikt; - als de machine abnormaal begint te trillen (onmid- dellijk control

  • Electrolux BM11TM92, 35 01362 4 Tire air pressure Check the tire pressure regularly. The pres sure in the front tire should be 1 bar (14 PSI) and 0.8 bar (12 PSI) in the back tires. Reifendruck Den Luftdruck in den Reifen regelmäßig prüfen. Der Druck in den Vorderreifen soll 1 bar betragen, in den Hinterreifen 0,8 bar. Pression de gonfl age des pneus Vérifi er régulièrement la pression de gonfl age des pneus. La pression de l'air dans les pneus doit être de 1 bar pour les roues avant et de 0,8 bar pour les roues arrières. Presión de infl

  • Electrolux BM11TM92, 16 These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and understand their meaning. Diese Symbole fi nden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden. Bitte machen Sie sich mit deren Bedeutung vertraut. Ces symboles peuvent se montrer sur votre machine ou dans les publications fournies avec le produit. Apprenez à comprendre la signifi cation de ces symboles. Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura proporcionada con el producto. Aprenda y comprenda sus signifi cados. Simboli utilizzati sull'apparato di taglio o nella documentazione fornita unitamente al prodo

  • Electrolux BM11TM92, 45 6 Mantenimiento NOTA: El mantenimiento periódico ha de hacerse con regu- laridad a fi n de mantener el tractor en buen estado. ADVERTENCIA: Antes de efectuar cualquier reparación, inspección o maintenimiento, desconectar el cable de la bujía a fi n de evitar accidentes. Antes de cada uso de la máquina: • Controlar el aceite, si es necesario lubricar los puntos de pivotaje. • Controlar que todos los pernos, tuercas y pasadores estén en su sitio y bien seguros. • Controlar la

  • Electrolux BM11TM92, 43 6. Maintenance, adjustment. 6. Wartung (Instandhaltung), Einstel- lung. 6. Entretien, réglages. 6. Mantenimiento, ajuste. 6. Manutenzione. 6. Onderhoud, afstelling. WARNING! Before servicing the engine or cutting unit the fol low ing shall be carried out: • Press down the clutch/brake pedal and engage the parking brake lever. • Put gear lever in neutral. • Move connection/disconnection lever to disengaged position. • Switch off engine. • Remove the ignition cable from the plug. WARNUNG! Vor Wartungsmaßnahmen an Motor oder Mähaggregat sind folgende Maßnahmen durchzuführen: • Kupp

  • 01533 Instruction manual Please read these in struc tions care- ful ly and make sure you un der stand them before using this ma chine. Anleitungshandbuch Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg- fältig durch und vergewissern Sie sich, daß Sie diese verstehen, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen. Manuel d’instructions Merci de lire trés attentivement le manuel d'

  • Electrolux BM11TM92, 20 02466 Seat Remove the hardware securing seat to the cardboard pack ing and set the hardware aside for assembly of seat to tractor. Pivot seat upward and remove from cardboard packing. Re- move the cardboard packing and discard. Place seat on seat pan so head of shoulder bolt is positioned over large slotted hole in pan (1). Push down on seat to engage shoulder bolt in slot and pull seat towards rear of tractor. The seat is adjustable for individual setting in relation to the clutch and brake ped al. Set the seat to the correct position by moving it forwards or backwards. Tighten the adjustment bolt securely (2). Sitz Entnehm

  • 27 OFF ON START 01949 1. Cerradura de encendido La llave de encendido puede hallarse en tres posiciones diferentes: OFF Corriente eléctrica cortada ON Corriente eléctrica conectada START Motor de arranque acoplado ADVERTENCIA! Si abandona la máquina sin vigilancia, no deje nunca la llave en la cerradura. 1

  • Electrolux BM11TM92, 21 2 NOTE! Check that the fl ex is correctly con nect ed to the safe ty switch (3) on the seat hold er. HINWEIS! Prüfen, daß das Kabel richtig an dem Sicherheitsschalter (3) auf dem Halter des Sitzes angeschlossen ist. REMARQUE: Vérifi er que le câble électrique est bien connecté sur le con- tacteur de sécurité (3) placé sous l'embase du siège. NOTA! Controlar que el cable está correctamente acoplado al inter- ruptor de seguridad (3) en el soporte del asiento. NOTA! Controllare che il cavo si

  • Electrolux BM11TM92, 42 5 WARNING! Do not leave the ignition key in the machine when not in use to prevent children and other unauthorized persons starting the en gine. WARNUNG! Den Zündschlüssel niemals im Zündschloß sitzen lassen, wenn die Machine unbeaufsichtigt verlassen wird, damit nicht Kinder und unbefugte Personen den Motor anlassen können. ATTENTION! Ne jamais laisser la clé de contact sur la ma chine lorsqu'elle reste sans surveillance afi n d'éviter que des enfants ou d'autres personnes non autorisées ne puissent démarrer

  • Electrolux BM11TM92, 37 5 Warm motor: Push the gas control half-way to full gass position " ". Bei warmem Motor: Gashebel in die Vollgasstellung " " schieben. Turn the ignition key to “START position”. NOTE Do not run the start motor more than 5 sec onds at once. If the engine will not start, wait about 10 sec onds before the next try. Zündschlüssel auf “START” drehen. HINWEIS Den Anlasser nicht jeweils länger als ca. 5 Sekunden betäti- gen. Wenn der Motor nicht anspringt, vor dem nächsten Anlaßversuch ca. 10 Sekunden warten. 01949 Tourner la clef de contact en position de démarrage “START”. REMARQUE Ne pas faire tourner le démarreur pendant plus

  • Electrolux BM11TM92, 17 GEFAHR AUGEN SCHÜTZEN EXPLOSIVE GASE KÖNNEN ERBLINDUNG UND KÖRPERVERLET- ZUNGEN VERURSAC- HEN. GEVAAR OGEN BESCHERMEN EXPLOSIEVE GASSEN KUNNEN BLINDHEID OF LETSEL VERO- ORZAKEN. PELIGRO PROTEJE SUS OJOS GASES EXPLOSIVOS PUEDEN CAUSAR CE- GUE-DAD O LESIONES. PERICOLO RIPARARE GLI OCCHI VAPORI ESPLOSIVI PUO’ PROVOCARE CECITA’ O LESIONI ZU VERMEIDEN: • FUNKEN • FEUER • RAUCHEN GEEN • VONKEN • VUUR • ROKEN NO • CHISPAS • LLAMAS • FUMAR DIVIETO • SCINTILLE • FIAMME • SIGARETTE AUGEN UNVER- ZÜGLICH MIT WAS- SER AUSSPÜLEN. SOFORT ÄRZTLICH

  • Electrolux BM11TM92, 41 5 Drive in right turns so that the cut grass is thrown away from fl ower beds and paths, etc. For larger lawns the drive di rec tion should be changed after 2-3 turns so that the cut grass is thrown towards the area that has already been cut as shown in the illustration. In Rechtskurven fahren, damit das gemähte Gras von Beeten, Gängen usw. weggeschleudert wird. Auf einem größeren Rasen soll die Fahrtrichtung nach 2-3 Runden geändert werden, damit das gemähte Gras auf die bereits gemähte Fläche ges

  • Electrolux BM11TM92, 58 Replacement of drive belt Dismantle the cutting unit as described previously Engage the parking brake and work off the belt upwards from the pulley (1), the clutch pulley (2) and the engine's drive wheel (3). Work off the belt upwards from the pulley at the rear axle (4). Auswechsein des Treibriemens Mähaggregat ausbauen. Feststellbremse ansetzen und den Riemen vom Laufrad (1), dem Kupplungsriemenrad (2) und dem Motorantriebsrad (3) abbauen. Riemen von der Riemenscheibe an der Hinterachse abheben (4). Remplacement de la courroie d'entraînement Désaccoupler le carter de coupe et le

  • Electrolux BM11TM92, 15 These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and understand their meaning. Diese Symbole fi nden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden. Bitte machen Sie sich mit deren Bedeutung vertraut. Ces symboles peuvent fi gurer sur tracteur ou dans les publications fournies avec le produit. Apprenez à comprendre la signifi cation de ces symboles. Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura proporcionada con el producto. Aprenda y comprenda sus signifi cados. Simboli utilizzati sull'apparato di taglio o nella documentazione forn

  • Electrolux BM11TM92, 33 4. Before starting. 4. Maßnah men vor dem Anlassen. 4. Avant de démarrer. 4. Antes del arranque. 4. Prima dell’avviamento. 4. Maatregelen vóór het starten. Filling up The en gine should be run of pure (not oil mixed) un lead ed petrol. Do not fi ll beyond the lower edge of the fi lling hole. Do not fi ll over max level. WARNING! Petrol is highly in fl a m ma ble. Proceed with care and fi ll up with petrol out doors. Do not smoke when fi lling with petrol or fi ll up when the en gine is warm. Do not overfi ll the tank since the pertrol

  • Electrolux BM11TM92, 46 6 0 2 4 63 1 2 To service engine See engine manual. Oil drain valve • Remove cap and install drain tube. • To open valve, push in slightly, turn counterclockwise and pull out. • To close valve, push in and turn clockwise . • Remove drain tube and install cap. 1. Cap 2. Drain Tube Wartung des Motors Im Handbuch des Motors nachschlagen Ventil für den Ölablauf • Den Deckel abnehmen und den Ablaufschlauch hinein- stecken. • Zum Öffnen des Ventils, dieses leicht hinunter drücken, ge

  • Electrolux BM11TM92, 19 2 VOLANT DE DIRECTION • Monter la rallonge de l'arbre de direction (1) en alignant bien les trous. Bien serrer la vis et l'écrou. • Positionner le carénage sur la colonne de direction. S'assurer que les ergots du carénage sont bien placés dans les trous correspondants du tableau de bord. • Retirer l'adaptateur cranté du volant et le glisser sur l'arbre de direction. Vérifi er que les roues avant sont bien alignées selon l'axe d'avancement et positionner le volant sur l'adaptateur. La traverse du volant doit être perpendiculaire à l'axe d'avancement. • Mettre

  • 52 6 WARNING! Do not forget to tighten the lock nut after com plet ing ad- just ment. WARNUNG! Nicht vergessen, die Sicherungsmutter nach durchgeführter Einstellung anzuziehen. ATTENTION! Ne pas oublier de resserrer le contre écrou (2) après avoir effectué le réglage. ADVERTENCIA! Después del ajuste, no olvidarse de apretar la con- tratuerca. PERICOLO! Dopo la regolazione ristringere

  • Electrolux BM11TM92, 532 19 40-93 Rev. 1 10.08.04 TR Printed in U.S.A. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Le fabricant: • Electrolux Home Products, 172 Old Elloree Road, Orangeburg, SC 29115, USA Déclare par la présente que la machinerie décrite ci-dessous: • Catégorie...............Tondeuse rotative • Niveau de puissance • Marque .............................. Electrolux acoustique garantie ..........100 dB (A) • Modèle.............................BM11TM92 • Niveau de puissance • Numéro de série (Plaque du modèle) acoustique mesuré .............99 dB (A) • Dispositif de coupe...........Lame fi xes

  • Electrolux BM11TM92, 36 01972 5. Driving. 5. Betrieb. 5. Conduite. 5. Conducción. 5. Guida. 5. Rijden. 02473 Démarrage du moteur S’assurer que le carte de coupe est en position de transport (en position supérieure) et que le levier pour l’embrayage/ débrayage du carte de coupe est en position de débray- age. Arranque del motor Asegúrese de que el equipo de corte está en la posición de transporte (en posición superior) y que la palanca para el acoplamiento/desacoplamiento del equipo de corte está en la posición de desacoplamiento. Avviamento del motore Il tagliaerba deve essere sollevato in posizione di trasporto ela leva di inserimento/disinserimento deve

  • Electrolux BM11TM92, 28 3 2. Throttle and choke control The accelerator control regulates the motor speed and also the speed of the blades. If the lever is in its forward position the choke function is con nect ed. If the lever is in its reverse position the motor is in neu tral. Full speed lies between these two po si tions. 2. Gas-und kaltstarthebel Mit dem Gashebel wird die Drehzahl des Motors und damit auch die Drehgeschwindigkeit der Mähklingen geregelt. Mit dem Hebel in seiner vordersten Stellung ist die Kaltstart-funk- tion eingeschaltet. Mit dem Hebel in der hintersten Stellung lä

Related Products and Documents (Tractor):

Comparable Devices:

# Manufacturer Model Document Type File Updated Pages Size
1 Philips PT860 Service manual philips/pt860-HO2.pdf 15 Sep 2023 2
2 Trotec PAC 2010 X Operating manual trotec/pac-2010-x-1U8.pdf 20 Nov 2023 20
3 Belkin F5U116 Install manual belkin/f5u116-983.pdf 02 Aug 2023 6 0.08 Mb
4 Korg EASYSTART D1600MKII Easy start korg/easystart-d1600mkii-WR3.pdf 17 Nov 2023 5
5 Clarion DXZ575USB Owner's manual clarion/dxz575usb-87E.pdf 08 Oct 2022 39 1.48 Mb
6 Kinetik CIR42V-600 Manual  kinetik/cir42v-600-3ZZ.pdf 08 Nov 2022 2

Similar Resources:

  • Toro

    Groundsmaster 4100-D

    (340 pages)
    (Models 30449 and 30447)Part No. 10177SL (Rev. A)Service ManualGroundsmasterR4100--D & 4110--DPrefaceThe purpose of this publication is to provide theservicetechnician with information for troubleshooting, testingand repair of major systems and components on theGroundsmaster 4100--D (Model 30449) and 4110--D(Model 30447).REFER TOTHE OPERATOR’SMANUAL FO …
  • Toro

    3200

    (44 pages)
    FORM NO. 3325-594 Rev AThe TORO COMPANY - 2000OPERATOR'SMANUAL REELMASTER 3100-DTraction UnitMODEL NO. 03200-210000001 & UPMODEL NO. 03201-210000001 & UPMODEL NO. 03220MODEL NO. 03221To assure maximum safety, optimum performance,and to gain knowledge of the product, it is essentialthat you or any other operator of the mower readand understan …
  • Komatsu

    D85EX -15

    (31 pages)
    D85EX-15D85PX-15SERIAL NUMBER D85EX-15 - 10001 and up D85PX-15 - 1001 and upBULLDOZERUnsafe use of this machine may cause serious injury ordeath. Operators and maintenance personnel must readthis manual before operating or maintaining thismachine. This manual should be kept inside the cab forreference and periodically reviewed by all personnel whowil …
  • Cub Cadet

    8454

    (334 pages)
    88445544 SSEERRVVIICCEE MMAANNUUAALL MTD Products, LLC Product Training and Education Department www.mymowerparts.comK&T Saw Shop 606-678-9623 or 606-561-4983 …
  • New Holland

    T3.60F

    (41 pages)
    Part number 515533021st edition EnglishNovember 2018SERVICE MANUALT3.60F / T3.70F / T3.80FTractor Printedin U.S.A.© 2017 CNH Industrial Italia S.p.A. All Rights Reserved.NewHolland is a trademark registered in the United States and many other countries, owned by or licensed to CNH Industrial N.V., its subsidiaries or affiliates. …
  • Kyoeisha

    Baroness HMA1560

    (70 pages)
    HAMMER KNIFE MOWERBefore using the machine please ensure thatyou have read this manual and the operatingand instruction manual for the engine."Required Reading"Owner's Handling Manual & Parts Catalogue2005.2 …

Comments, Questions and Opinions: