Manualios.com

Electrolux BM135H107 Instruction Manual

Electrolux BM135H107 Manual Online:

4.35, 1013 votes
Electrolux BM135H107 User Manual
Electrolux BM135H107 User Guide
Electrolux BM135H107 Online Manual

Text of Electrolux BM135H107 User Guide:

  • Electrolux BM135H107, 46 5 ADVERTENCIA! Nunca deje la llave de encendido en la máquina sin vigi- lancia, a fi n de evitar aue niños u otras personas ajenas puedan arrancar el motor. PERICOLO! Prima di lasciare la macchina, togliere sempre la chiave. WAARSCHUWING! Laat nooit de contactsleutel er in zitten, wanneer de ma- chine onbemand wordt achtergelaten, om te voorkomen dat kinderen en onbevoegden de motor starten. WARNING! Do not leave the ignition key in the machine when not in use to prevent children and other unauthorized persons starting the en gine. WARNUNG! Den Zündschlüssel niemals im Zündschloß sitzen lassen, wenn die Machine unbeaufsichtigt verlassen wird, damit n

  • Electrolux BM135H107, 48 6 Cubierta del motor • Levante la cubierta. • Desenchufe el conector de cables de los faros delanteros. • Colóquese delante del tractor. Mueva la cubierta hacia ambos lados, inclínela hacia delante y extráigala. • Para volver a ponerla, debe introducir los ejes de giro en las ranuras correspondientes del chasis. • Enchufe el conector de cables de los faros delanteros y cierre la cubierta. Cofano Motore • Sollevare il cofano. • Staccare il contatto del cavo delle luci. • Dal davanti del trattore. Spingere di lato il cofano, ribaltare in avanti e sollevarlo dal trattore. • Per rimontare, infi lare le staffe n

  • Electrolux BM135H107, 29 3 00778 F R N S 4. Motion control lever There are four different positions for this lever: N = Neutral (no drive) S = Slow F = Fast R = Reverse The lever can be moved steplessly between S and F to ensure the required speed. 4. Ein- und Ausschalten des Antriebes Der Hebel kann in vier verschiedene Stellungen gestellt werden: N = Leerlauf (Kein Antrieb) S = Langsamfahrt F = Schnellfahrt R = Rückwärtsfahrt Der Hebel kann stufenlos zwischen den Rasten S und F bewegt werden, womit die gewünschte Fahrgeschwindigkeit eingestellt wird. 4. Levier de commande de la transmission hydrostatique Le levier peut être placé dans quatre positions différentes : N = Position neutre S = Vitess

  • Electrolux BM135H107, 61 6 B A 1 2 Adjustment of the cutting unit A. In the direction of travel 1. Check that the air pressure is correct in all four tires. 2. Make sure that the machine is on a horizontal surface. 3. Lift up the cutting unit to its highest position. 4. Measure the distances A and B. Einstellung des Mähaggregats A. In Fahrrichtung 1. Prüfen, daß der Luftdruck an allen vier Reifen richtig ist. 2. Prüfen, daß die Maschine auf einer ebenen Unterlage steht. 3. Mähaggregat in die oberste Lage anheben. 4. Abstände A und B messen. Réglage du carter de coupe A. Réglage latéral 1.

  • 4 • Reduce the throttle setting during engine run-out and, if the engine is provided with a shut-off valve, turn the fuel off at the conclusion of mowing. IV. Maintenance and Storage • Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the equip- ment is in safe working condition. • Never store the equipment with petrol in the tank inside

  • Electrolux BM135H107, 19 2 VOLANTE DE DIRECCIÓN • Introduzca el eje de extensión (1). Apriete en forma se- gura. • Montar la cubierta del eje del volant. Assegurarse de que las espigas de guía de la cubierta encajan en los orifi cios respectivos. • Remueva el adaptador del volante y deslice el adaptador sobre la extensión del eje de dirección. Controlar que las ruedas delanteras están dirigidas hacia adelante y poner el volante en el cubo. 1 2 • Monte una arandela plana grande una terercas de 1/2 y apriete en

  • Electrolux BM135H107, 2 1 2 3 4 5 6 7 8 3 18 26 35 37 47 67 70 Safety rules. Reglas de seguridad. Sicherheitsvorschriften. Norme antinfortunistiche. Règles de sécurité. Veiligheidsregels. Assembly. Montaje. Zusammenbau. Montaggio. Montage. Montering. Functional description. Descripción del funcionamiento. Funktionsbeschreibung. Funzionamento. Description du fonctionnement. Beschrijving van functies. Before starting. Antes del arranque. Maßnahmen vor dem Anlassen. Prima dell’avvia

  • Electrolux BM135H107, 50 Pour assurer l'entretien du moteur Se référer au manuel d'utilisation du moteur. Vidange de l'huile du moteur • Retirer le bouchon (1) et placer le tuyau de vidange (2). • Pour ouvrir la soupape de vidange, repousser légèrement la soupape en la faisant tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour sortir du cran, puis tirer sur la soupape pour libérer l'huile. • Pour refermer la soupape de vidange, repousser la soupape et la faire tourner légèrement dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au verrouillage du cran et relâcher la soupape. • Retirer le tuyau de vidange et replacer le bouchon.

  • Electrolux BM135H107, 44 5 Tondre en tournant vers la droite afi n de rejeter l'herbe loin des massifs et des allées. Pour les grandes pelouses, changer de sens tous les 2 ou 3 tours pour que l'herbe soit rejetée sur la surface déjà tondue comme le montre la fi gure ci-dessus. Conduzca dando vueltas hacia la derecha a fi n de que la hierba cortada sea lanzada fuera de parterres, senderos, etc. En superfi cies grandes, el sentido de marcha ha de cambiarse después de 2-3 vueltas para que la hierba cor- tada sea lanzada contra la superfi cie ya cortada, como se ve en la ilust

  • Electrolux BM135H107, 39 5 Turn the ignition key to “START position”. NOTE! Do not run the start motor more than 5 sec onds at once. If the engine will not start, wait about 10 sec onds before the next try. Zündschlüssel auf “START” drehen. HINWEIS! Den Anlasser nicht jeweils länger als ca. 5 Sekunden betäti- gen. Wenn der Motor nicht anspringt, vor dem nächsten Anlaßversuch ca. 10 Sekunden warten. Amener la clé de contact sur la position "Démarrage" ("START"). REMARQUE! Ne pas laisser tourner le démarreur plus de 5 secondes à chaque fois. Si le moteur ne démarre pas immédiatement, attendre une dizaine de secondes ava

  • 21 2 Install battery NOTE: If battery is put into service after month and year indicated on label, charge battery for minimum of one hour at 6-10 amps. WARNING: Before installing battery re move metal brace lets, wrist watch bands, rings, etc. from your person. Touch ing these items to battery could result in burns. Einbau der Batterie HINWEIS: Falls diese Batterie nach

  • Electrolux BM135H107, 3 I. Training • Read the instructions carefully. Be familiar with the con trols and the proper use of the equipment. • Never allow children or people unfamiliar with the ins truc - tions to use the lawnmower. Local regulations may restrict the age of the operator. • Never mow while people, especially children, or pets are nearby. • Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property. • Do not carry passengers. •

  • Electrolux BM135H107, 18 Before the tractor can be used certain parts must be as- sem bled, which for transportation reasons are enclosed in the packing. Vor der Anwendung des Aufsitzmähers müssen gewisse Teile eingebaut werden, die aus Transportgründen in der Verpack- ung lose beigefügt sind. Avant d'utiliser la tondeuse autoportée, certains éléments livrés dans l'emballage doivent être montés. VOLANT DE DIRECTION • Monter la rallonge de l'arbre de direction (1) en alignant bien les trous. Bien serrer la vis et l'écrou. • Positionner le carénage sur la colonne de direction. S'assurer que les ergots du carénage s

  • Electrolux BM135H107, 17 GEFAHR AUGEN SCHÜTZEN EXPLOSIVE GASE KÖNNEN ERBLINDUNG UND KÖRPERVERLET- ZUNGEN VERURSAC- HEN. GEVAAR OGEN BESCHERMEN EXPLOSIEVE GASSEN KUNNEN BLINDHEID OF LETSEL VERO- ORZAKEN. PELIGRO PROTEJE SUS OJOS GASES EXPLOSIVOS PUEDEN CAUSAR CE- GUE-DAD O LESIONES. PERICOLO RIPARARE GLI OCCHI VAPORI ESPLOSIVI PUO’ PROVOCARE CECITA’ O LESIONI ZU VERMEIDEN: • FUNKEN • FEUER • RAUCHEN GEEN • VONKEN • VUUR • ROKEN NO • CHISPAS • LLAMAS • FUMAR AUGEN UNVER- ZÜGLICH MIT WASSER

  • Electrolux BM135H107, 51 6 Change engine oil (without oil fi lter) ................................................... • Change engine oil (with oil fi lter) ............................................................................ • Lubricate pivot points ......................................................................... • Check brake operation ................................• Clean air screen ............................................................. • Clean air fi lter and pre-cleaner....................................... • Replace air cleaner paper cartridge.............................................................................

  • Electrolux BM135H107, 59 Assembly of the cutting unit • Push in the cutting unit under the machine. The ejector opening should be to the right. • Assemble in the reverse order to dismantling. Einbau des Mähdecks • Mähdecks unter den Traktor schieben. Die Auswurfoffnung muß nach rechts. • Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Mise en place du carter de coupe • Pousser le carter de coupe sous le tracteur. Le défl ecteur du canal d'éjection doit se trouver du côté droit. • La mise en place se fait dans l'ordre inverse de celui de la dépose. Montaje de

  • Electrolux BM135H107, 58 6 5. Remove the retainer springs (5), (6), (7) and axles. 6. Pull the lever for lifting/lowering the cutting unit back- wards. 7. Pull out the cutting unit from the machine. IMPORTANT: If an attachment other than the mower deck is to be mounted on the tractor, remove the front links and hook the clutch spring into square hole in frame (8). 5. Die Federklammern (5), (6), (7) und die jeweiligen Bolzen ausbauen. 6. Hebel für Heben/Senken des Mähdecks zurückziehen. 7. Mähdeck aus ber

  • 23 2 WARNING: Positive terminal must be con nect ed fi rst to prevent sparks from accidental ground ing. Remove terminal caps and discard. Connect the red cable to + and then the black earth cable to -. Screw tight the cables. Grease the battery poles with vaseline to prevent cor ro sion. WARNUNG! Um einen Kurzschluß zu vermeiden, muß der Pluspol zuers

  • Electrolux BM135H107, 43 5 • Nettoyer le carter de coupe, et en particulier le fond, au jet ou au nettoyeur à haute pression, après chaque utili- sation. Une raclette peut être utile pour décoller l'herbe fraîche du carter ou de la goulotte d'éjection. Consejos para el corte • Limpie el césped de piedras y otros objetos que puedan ser proyectados por las cuchillas. • Localice y marque piedras y otros objetos a fi n de evitar el choque con ellos. • Empiece con una altura de corte alta y vaya disminuyé- ndola hasta alcanzar el resultado deseado. • El resultado es mejor si se utiliza un régimen elevado del motor (las cuchillas giran rápidamente) y una ma

  • Electrolux BM135H107, 64 6 TRANSAXLE MOTION CONTROL LEVER NEU- TRAL ADJUSTMENT The motion control lever has been preset at the factory and adjustment should not be nec es sary. • Loosen adjustment bolt in front of the right rear wheel, and lightly tighten. • Start engine and move motion control lever until tractor does not move forward or back ward. • Hold motion control lever in that position and turn engine off. • While holding motion control lever in place, loosen the adjustment bolt. • Move motion co

  • Electrolux BM135H107, 34 9. Free-wheel Control Lever To tow or move the tractor without the aid of the engine, the free-wheel control knob must be pulled out and locked in position. 9. Ein-und Ausschalten des Freilaufes Um den Traktor ohne Motorkraft abzuschleppen oder an- zuschieben, muß der Freilauf-Steuerungsknopf heraus- gezogen. 3 9. Blocage et déblocage de la roue libre Pour remorquer ou déplacer le tracteur sans l'aide du moteur, la commande de roue libre, qui se trouvesur le tablier arrière du châssis du tracteur, doit être tirée vers l

  • Electrolux BM135H107, 15 BATTERY BATTERIE BATTERIE BATERÍA BATTERIA ACCU CAUTION VORSICHT DANGER PRECAUCIÓN ATTENZIONE OPGELET BEWARE OF THROWN OBJECTS VORSICHT, HOCHGESCHLEUDER T GEGENSTÄNDE ATTENTION AUX PROJECTILES CUIDADO CON OBJETOS LANZADOS ATTENZIONE AGLI OGGETTI SCAGLIATI LET OP WEGGESLINGERDE VOORWERPEN FORWARD VORWÄRTSGANG MARCHE AVANT MARCHA HACIA DELANTE MARCIA VOORUIT FAST SCHNELLFAHRT VITESSE RAPIDE MARCHA RÁPIDA AVANZAMENTO VELOCE VELOCE SLOW LANGSAMFAHRT VITESSE LENTE MARCHA LENTA AVANZAMENTO LENTO LANGZAAM RIJDEN ENGINE ON MOTOR LÄUFT MOTEUR EN MARCHE MOTOR ENCENDIDO MOTORE ACCESO MOTOR AAN ENGINE OFF MOTOR AUS MOTEUR ARRÊTÉ MOTOR APAGADO

  • 40 5 IMPORTANT! COLD STARTING FOR HYDRO COLD STARTING FOR HYDRO (BE LOW 40°F[4°C]) - AF TER STARTING ENGINE AND BEFORE DRIVING, LET TRANS- MISSION WARM UP FOR ONE (1) MINUTE BY PLACING MOTION CONTROL LEVER IN NEU TRAL (N) PO SI TION AND RELEASING CLUTCH/BRAKE PEDAL. WICHTIG! KALTSTARTEN FÜR MASCHINEN MIT HYDRO- STATISCHEM GETRIEBE FÜR TEMPERATUREN UNTERHALB VON 40°

  • 31 1 3 2 6. Quick lifting/lowering of the cutting unit Pull the lever backwards to quickly lift the cutting unit when passing over irregularities in the lawn, etc. During transporta- tion the cutting unit shall be in the highest position. Pull the lever back until it locks. To lower the unit: Pull the lever backward (1). Push in the button (2) and then move the lever forward (3). 6. Schne

  • Electrolux BM135H107, 24 TO ADJUST GAUGE WHEELS Gauge wheels are properly adjusted when they are slightly off the ground when mower is at the desired cutting height in operating position. Gauge wheels then keep the deck in proper position to help prevent scalping in most terrain con di tions. • Adjust gauge wheels with tractor on a fl at level surface. • Adjust mower to desired cutting height. • With mower in desired height of cut po si tion, gauge wheels should be assembled so they are slightly off the ground. In stall gauge wheel in appropriate hole with shoulder bolt, 3/8 washer, and 3/8-16 locknut and tighten se cure ly. • Repeat for opposite side i

  • Electrolux BM135H107, 194137 10.05.04 TR Printed in U.S.A. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Le fabricant: • Electrolux Home Products, 172 Old Elloree Road, Orangeburg, SC 29115, USA Déclare par la présente que la machinerie décrite ci-dessous: • Catégorie............... Tondeuse rotative • Niveau de puissance • Marque ..............................Bestgreen acoustique garantie ..........100 dB (A) • Modèle.......................

Related Products and Documents (Tractor):

Comparable Devices:

# Manufacturer Model Document Type File Updated Pages Size
1 Saunatec Infared Wooden Sauna Room IG-570G Instruction manual saunatec/infared-wooden-sauna-room-ig-570g-K8Y.pdf 13 Mar 2024 12 0.48 Mb
2 Rinnai RL75E Brochure & specs rinnai/rl75e-88Q.pdf 24 Feb 2023 6 2.66 Mb
3 Asus DSL-N55U Quick start manual asus/dsl-n55u-312.pdf 02 Jul 2022 124
4 TP-Link TL-WN951N - IEEE 802.11b/g 802.11n Draft 2.0 PCI Wireless Adapter Operation & user’s manual tp-link/tl-wn951n-ieee-802-11b-g-802-11n-draft-2-0-pci-wireless-adapter-S27.pdf 31 Jul 2022 53
5 Marmitek boomboom 50 Operation & user’s manual marmitek/boomboom-50-XW3.pdf 19 Nov 2023 56
6 Tanita KP-601 Instruction manual tanita/kp-601-EY9.pdf 03 Aug 2023 8 2.82 Mb

Similar Resources:

  • Mountfield

    4140H

    (86 pages)
    4140H - 4155H - 4155H 4WD8211-0060-00INSTRUCTIONS FOR USEMODE D’EMPLOIGEBRUIKSAANWIJZINGGEBRAUCHSANWEISUNGИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯEN ....6FR...18NL...31DE ..44RU ..58 …
  • AGCO

    Massey Ferguson 2604H

    (41 pages)
    Printing Batch Number© AGCO Corporation, 2016 All rights reserved.Part Number 4283604M1 (English)Printed in U.S.A.March 2016 Massey Ferguson® 2604H / 2605H / 2606H / 2607HTractorWorkshop Service Manual4283604M1 …
  • Cub Cadet

    8354

    (289 pages)
    88335544//88440044 SSEERRVVIICCEE MMAANNUUAALL MTD Products, LLC Product Training and Education Department www.mymowerparts.comK&T Saw Shop 606-678-9623 or 606-561-4983 …
  • Cub Cadet

    8354

    (56 pages)
    SERIES 8000CUB CADET LLC P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019 [www.cubcadet.com]Operator’s Manual PRINTED IN U.S.A. FORM NO. 769-01008(12/03)COMPACT TRACTORMODEL 8354ECO IMPORTANT: READ SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS CAREFULLY …
  • Holder

    C4.74

    (2 pages)
    Beat the Seasons — Get the HOLDER Advantage!AIR FILTERCartridge type with acoustical warning systemENGINEDeutz, Diesel, 2732cc, Model 2011F Turbo, 4 cylinder. Gross HP 80 SAE at2500 RPM. Direct injection, air/oil cooled, EPA Tier 2 Emissions approvedDIFFERENTIAL LOCKDifferential lock; positive 4 wheel lock, electric over hydraulic, mechanicallyactuating o …
  • New Holland

    Workmaster 25S Tier 4B

    (41 pages)
    Part number 514210671st edition EnglishApril 2018SERVICE MANUALWorkmaster™ 25STier 4B (final)Compact Tractor Printedin U.S.A.© 2018 CNH Industrial America LLC. All Rights Reserved.NewHolland is a trademark registered in the United States and many other countries, owned or licensed to CNH Industrial N.V., its subsidiaries or affiliates. …

Comments, Questions and Opinions: