Manualios.com

Panasonic EY4542XM Operating Instructions Manual

Panasonic EY4542XM Manual Online:

3.4, 2260 votes
Panasonic EY4542XM User Manual
Panasonic EY4542XM User Guide
Panasonic EY4542XM Online Manual

Text of Panasonic EY4542XM User Guide:

  • Panasonic EY4542XM, - 35 - s’active automatiquement avant que la batterie ne perde sa charge, entraînant le clignotement du témoin d’avertissement de batterie basse. • Dès que vous remarquez le clignotement du témoin d’avertissement de batterie basse, rechargez immédiatement la batterie autonome. Comment faire un usage appro- prié de la scie (renseignements supplémentaires) AVERTISSEMENT Pour éviter de se blesser gravement: l Il est important d'utiliser un dispositif adéquat pour tenir bien en place la pièce ouvragée,

  • Panasonic EY4542XM, - 7 - ward while the blade is in motion or kick- back may occur. Investigate and take corrective actions to eliminate the cause of blade binding. 3) When restarting a saw in the workpiece, center the saw blade in the kerf and check that saw teeth are not engaged into the material. If saw blade is binding, it may walk up or kick- back from the workpiece as the saw is restarted. 4) Support large panels to minimize the risk of blade pinching and kickback. Large panels tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the panel on both sides, near the line of cut and near the

  • Panasonic EY4542XM, - 21 - BATTERY CHARGER Model EY0L80 Rating See the rating plate on the bottom of the charger. Weight 0.95 kg (2.1 lbs) [Li-ion battery pack] Charging time 3 Ah 14.4 V 21.6 V 28.8 V EY9L40 Usable: 35 min. Full: 50 min. EY9L60 Usable: 45 min. Full: 60 min. EY9L80 Usable: 55 min. Full: 70 min. [Ni-Cd/Ni-MH battery pack] Charging time 7.2 V 9.6 V 12 V 15.6 V 18 V 24 V 1.2 Ah EY9065 EY9066 EY9080 EY9086 EY9001 20 min. 1.7 Ah EY9180 EY9182 EY9101 EY9103 25 min. 2 Ah EY9168 EY9188 EY9106 EY9107 EY9108 EY9136 EY9116 EY9117 30 min. 60 min. 3 Ah EY9200 EY9230 EY9210 45 min. 90 min. 3.5 Ah EY9201 EY9231 EY9251 55 min. 65 min. NOTE: This chart may include mode

  • Panasonic EY4542XM, - 39 - Indication du voyant Allumé en vert Le chargeur est branché dans la prise secteur. Prêt pour la charge. Clignotant rapidement en vert Chargement terminé. (Pleine charge) Clignotant en vert La batterie est chargée à environ 80%. (Charge utile. Li-ion seulement) Allumé en vert Chargement en cours. Allumé en orange La batterie autonome est froide La batterie autonome est chargée lentement pour réduire l’effort de la batterie. (Li-ion seulement) Clignotant en orange La batterie autonome est chaude. La charge commence lors- que la température de la batterie auto

  • Panasonic EY4542XM, - 50 - • Corte materiales con el borde más ancho de la zapata sobre el lado apretado del material. • No toque la cuchilla de sierra, pieza de trabajo o vituras del corte con las manos desnudas inme- diatamente después del corte; pueden estar calientes y quemar su piel. Cada vez que use la herramienta, usted debe asegurarse que esté en buena condición de operación. Utilice la lista de comprobaciones siguiente: 1. ¿Está la cuchilla instalada en la dirección cor- recta? La flecha de la cuchilla deberá está apuntando en la misma dirección que la flecha de la cubi- erta sup

  • Panasonic EY4542XM, - 59 - Indicación de la lámpara Se enciende en verde Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación de CA. Está preparado para cargar. Destella rápidamente en verde La carga ha sido completada. (Carga completa.) Destella en verde La batería se cargó en aproximadamente 80%. (Carga utiliza- ble sólo Li-ión) Se enciende en verde Ahora cargando. Se enciende en naranja La batería está fría. La batería se esta cargando lentamente para reducir la carga de la batería. (sólo Li-ión) Destella en naranja La batería está caliente. La carga comenzará cuando baje la temperatura de la batería. Si la temperat

  • Panasonic EY4542XM, - 12 - Using the Tool CAUTION: To reduce the risk of injury read the Safety Instructions at the front of this manual before using the tool. WARNING To reduce the risk of injury, wear safety gog- gles or glasses with side shields while using the tool. Additionally, wear a dust mask when cutting materials that generate excessive particulate matter. Do not use tool in the rain. Doing so may result in electric shock or cause the tool to emit smoke. Do not cut mater

  • Panasonic EY4542XM, - 6 - 2) Use power tools only with specically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. 3) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects, that can make a con- nection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. 4) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, ush with

  • Panasonic EY4542XM, - 44 - 2) Evite el contacto de su cuerpo con una supercie de tierra o conectado a una tie- rra tales como tubos, radiadores, micro- ondas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo queda conectado a una tierra. 3) No exponga herramientas eléctricas a la lluvia o condiciones de humedad. El agua que entra en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descar- ga eléctrica. 4) No abuse del cable. Nunca utilice el ca - ble para transportar, tirar de o desenchu- far la herramienta eléctrica. Mantenga el cable

  • - 2 - Index/Index/Indice English: Page 3 Français: Page 22 Español: Página 43 FUNCTIONAL DESCRIPTION DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIPCIÓN FUNCIONAL ( B ) ( Q ) ( P ) ( R ) ( S ) ( A ) ( F ) ( E ) ( C ) ( D ) ( G ) ( H ) ( I ) ( J ) ( O ) ( N ) ( M ) ( L ) ( K ) ( O ) ( U )( T ) ( V ) ( W ) ( X ) ( Z ) ( Y )

  • Panasonic EY4542XM, - 61 - XII . ESPECIFICACIONES Tensión del motor 14,4 voltios CC Velocidad de la cuchilla 3600 min -1 (rpm) Tamaño de la cuchilla Diámetro exterior 135 mm (5-3/8") Tamaño del mandril 20 mm (25/32") Profundidad máximo de serrado 0 – 46 mm (0" – 1-13/16") (hoja de φ135 mm) Longitud total 329 mm (12-61/64") Peso (con batería: EY9L40) 2,65 kg (5,7 lbs) BATERÍA Modelo EY9L40 Batería de almacenaje Batería Li-ión Tensión de batería 14,4 voltios CC (3,6 V x 4 celdas) Capacidad 3 Ah CARGADOR DE BA

  • Panasonic EY4542XM, - 41 - XII . FICHE TECHNIQUE Tension de moteur 14,4 V CC Vitesse de rotation de lame 3600 min -1 (rpm) Taille de lame Diamètre extérieur 135 mm (5-3/8") Dimension d’arbre 20 mm (25/32") Profondeur maximum de coupe 0 – 46 mm (0" – 1-13/16") (lame de 135 mm de diamètre) Longueur totale 329 mm (12-61/64") Poids (avec la batterie autonome: EY9L40) 2,65 kg (5,7 lbs) BATTERIE AUTONOME Modèle EY9L40 Stockage de la batterie Batterie Li-ion Tension de la batterie 14,4 V CC (3,6 V x 4 piles) Capacité 3 Ah CHARGEUR DE BATTERIE Modèle

  • Panasonic EY4542XM, - 29 - V III . MONTAGE Fixation ou retrait de la batterie autonome MISE EN GARDE: Avant d’insérer la batterie autonome, assurez- vous que l’interrupteur d’alimentation de l’outil fonctionne correctement et remettez-le sur la position d’arrêt après l’avoir relâché. 1. Pour raccorder la batterie autonome ( Voir la fig. 2) Alignez les marques d’alignement et fixez la batterie autonome. • Faites glisser la batterie autonome jusqu’à ce qu’elle se verrouille en position. Marques d’alignement Fig. 2 2. Pour retirer la batterie autonome (Voir la fig. 3) Appuyez sur le

  • Panasonic EY4542XM, - 31 - Comment remonter la lame de scie Procéder suivant les étapes indiquées ci-dessous: 1. Retirer la batterie autonome de l’outil. 2. Retirer tout les débris de sciage de la zone de la lame. 3. Utiliser la poignée rétractable pour rétracter (ouvrir) le protège-lame inférieur. 4. Remonter la lame de scie en procédant de la façon illustrée sur la figure ci-dessus. (Voir la fig. 6) Veiller à ce que les deux flèches de sens de rotation de la lame et la flèche de sens de rotation du protecteur supérieur de lame de scie sont orientées dans la même direction. 5. Remonter la rondelle exté

  • Panasonic EY4542XM, - 15 - For Proper Use (Further Detail) WARNING To prevent the risk of serious personal injury: l It is important to use an appropriate device to hold the material being cut properly, and to hold the tool firmly with both hands to prevent loss of control which could cause personal injury. • Figure 14 shows proper cutting position. • Note that hands are kept away from cutting area. • Make sure bystanders are away from work area and from underneath of workpiece. • When cutting, do not try to hold the mate- rial with your hand. Cutti

  • Panasonic EY4542XM, - 17 - [Battery Pack] For Appropriate Use of Bat- tery Pack Li-ion Battery Pack (EY9L40) • For optimum battery life, store the Li-ion bat- tery pack following use without charging it. • When charging the battery pack, confirm that the terminals on the battery charger are free of foreign substances such as dust and water etc. Clean the terminals before charging the battery pack if any foreign sub- stances are found on the terminals. The life of the battery pack terminal

  • - 49 - 13) No trate de cargar la batería con ningún otro cargador. 14) No trate de desarmar la caja de la batería. 15) No guarde la herramienta y la batería en ambientes donde la temperatura pueda alcanzar o superar los 50ºC (122ºF) (tales como galpón de herramientas para metal o un coche en verano), ya que puede deteriorar la batería g

  • Panasonic EY4542XM, - 14 - Fig. 12 NOTE: When the tool has difficulty in ejecting or col- lecting dust, the dust outlet may be clogged with dust. Open the front cover and remove any dust. Control Panel (1) (2) (3) (1) LED light LED light Fig. 13 Before the use of LED light, always pull the power switch once. Press the LED light on button. The light illuminates with very low current, and it does not adversely affect the performance of the tool during use or its battery capacity. CAUTION: • T

  • - 47 - dañadas, depósitos pegajosos o acumulación de residuos. 3) La protección inferior debe ser retraída manualmente sólo para los cortes espe- ciales, tales como “cortes de émbolo” y “cortes compuestos." Eleve la protección inferior mediante el mango retráctil; y tan pronto como la cuchilla penetra el materi- al, la protección infer

  • Panasonic EY4542XM, - 32 - Utilisation de l’outil MISE EN GARDE: Afin de réduire les risques de blessure, lisez les Instructions de sécurité au début de ce manuel avant d’utiliser l’outil. AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques de blessure, portez des lunettes de sécurité ou des lunettes avec des écrans latéraux pendant l’utilisation de la scie cir- culaire. De plus, portez un masque antipoussière lors du sciage de matériaux produisant un excès de particules. N’utilisez pas la scie circulaire sous la pluie. Cela peut entraîner des décharges élec- triques ou la scie circulaire peut émettre de la fumée. Ne sciez pas de matériaux recouverts de diluant p

  • Panasonic EY4542XM, - 22 - I . INTRODUCTION Cet outil est une scie à métaux polyvalente sans fil. En changeant la lame, il peut être utilisé pour scier du bois, du métal et du plastique. La poussière peut être rassemblée au moyen d’une boîte à poussière intégrée ou par un aspirateur connecté (en fixant la durit à la scie circulaire). DANGER Ce produit est un appareil de sciage conçu pour scier du métal et du bois. Sa lame circulaire rotative a une puissance de coupe extrêmement forte de sorte qu’une utilisation inappropriée peut se traduire par de très graves blessures voire

  • Panasonic EY4542XM, - 25 - 7) Utilisez toujours des lames de scie de dimensions correctes et avec les trous d'arbre profilés correspondants (losange contre rond). Les lames ne correspondant pas au système de montage de la scie cir- culaire tourneront excentriquement et provo- queront une perte de contrôle. 8) N'utilisez jamais de rondelles ou de boul- ons de lame endommagés ou inadéquats. Les rondelles et les boulons de lame ont été conçus spécialement pour cette scie circulaire pour assurer les performances de fon

  • Panasonic EY4542XM, - 54 - Fig. 12 NOTA: Cuando la sierra tenga dificultad en expul - sar o recolectar el polvo, la salida del polvo puede estar atascada con polvo. Abra la cubierta frontal y remueva el polvo. Panel de controle (1) (2) (3) (1) Luz LED Luz LED Fig. 13 Antes de usar la luz de LED, siempre tire del inter- ruptor una vez. Presione , la luz LED del botón. La luz se enciende con muy poca corriente y no afecta adversamente el funcionamiento del des- tornillador durante el uso o la capacidad de la batería. PRECAUCIÓN: • La luz LED integrada se ha diseñado para ilumi - nar la pequeña �

  • - 36 - AVERTISSEMENT Pour éviter de vous blesser gravement: • Lorsque vous effectuez un sciage incomplet ou que vous interrompez le sciage, que la lame de scie est bloquée ou que la scie circulaire à couper les métaux cale, relâchez immédiatement l’interrupteur d’alimentation et tenez la scie circulaire sans bouger dans la pièce ouvragée jusqu’à ce que la

  • - 60 - Protector transparente ADVERTENCIA Si la protección está quebrada, o rota, lleve la herramienta a un centro de servicio autorizado para reemplazo. No intente operar la sierra. Podría resultar en una lesión personal seria. Nunca use su herramienta con una protección transparente dañada o sin la protección trans- parente instalada. Las virutas v

  • Panasonic EY4542XM, - 19 - Lamp Indications Green Lit Charger is plugged into the AC outlet. Ready to charge. Green Flashing Quickly Charging is completed. (Full charge.) Green Flashing Battery is approximately 80% charged (Usable charge. Li-ion only). Green Lit Now charging Orange Lit Battery pack is cool. The battery pack is being charged slowly to reduce the load on the battery. (Li-ion only) Orange Flashing Battery pack is warm. Charging will begin when temperature of battery pack drops. If the temperature of the battery pack is -10°C or less, the charging status lamp (orange) will also start ashing. Charg- ing will begin when the tem

  • Panasonic EY4542XM, - 27 - AVERTISSEMENT • N’utilisez que la batterie autonome Panasonic conçue pour l’utilisation avec cet outil rechargeable. • Ne mettez pas la batterie autonome au rebut dans un feu ou ne l’exposez pas à une chal- eur excessive. • N’enfoncez pas de clous ou autres dans la batterie autonome, ne la soumettez pas à des chocs, ne la démontez pas ou n’essayez pas de la modifier. • Ne laissez pas d’objets métalliques entrer en contact avec les bornes de la batterie auto- nome. • Ne transportez pas ou ne rangez pas la bat- terie autonome dans un récipient contenant des clous ou tout autre ob

Related Products and Documents (Cutter):

Comparable Devices:

# Manufacturer Model Document Type File Updated Pages Size
1 Whirlpool R-66 Manual  whirlpool/r-66-LNA.pdf 28 Feb 2023 15
2 Eizo FORIS FS2331 Manual  eizo/foris-fs2331-4JA.pdf 19 Nov 2023 62 6.5 Mb
3 Pioneer DV-606D Service manual pioneer/dv-606d-GM3.pdf 23 Oct 2022 17
4 Onkyo EQ-240 Operation & user’s manual onkyo/eq-240-BN1.pdf 24 Sep 2023 4
5 Alpine CVA-1014 Owner's manual alpine/cva-1014-7PL.pdf 06 Nov 2023 177 2.91 Mb
6 Whirlpool GARAGE COMPACTOR Use and care manual whirlpool/garage-compactor-Z48.pdf 16 Jun 2023 24 1.84 Mb

Similar Resources:

  • Siding Tools Industries

    UK-12

    (28 pages)
    Trancheuse pour revêtement mural de 12" MANUEL D’UTILISATION 12" Siding shear OWNER’S MANUAL AVERTISSEMENT Lire et Comprendre toutes les directives. Le non-respect des directives décrites ci-dessous peut causer des blessures graves. VEUILLEZ CONCERVER CES DIRECTIVES POUR REFERENCE ULTERIEURE. WARNIG Read and understand all instruc …
  • Classen

    SCHV-12/5.5

    (20 pages)
    HYDRO-DRIVE SOD CUTTER – OPERATOR’S MANUALORIGINAL LANGUAGE INSTRUCTIONSSELF-PROPELLED WALK-BEHIND SOD CUTTERSCHV-12/5.5 - S.N. 000101 & UP; SCHV-12/8.0 - S.N. 000101 & UPSCHV-16/5.5 - S.N. 000101 & UP; SCHV-16/8.0 - S.N. 000101 & UP SCHV-18/5.5 - S.N. 000101 & UP; SCHV-18/8.0 - S.N. 000101 & UPSCHV-20/5.5 - S.N. 000101 & UP; …
  • Davco

    SUPACUT

    (3 pages)
    [email protected] +61 466 980 909 SUPACUT Oxy-Gasoline/Petrol Cutting System STARTUP GUIDE STARTUP: 1. Select the appropriate model cutting torch and cutting nozzle and connect the fuel and oxygen hoses to the torch, fuel tank and Oxygen cylinder as per manual instructions. 2. Check BOTH Oxygen and Gasoline/petrol/Gasoline valves and controls are in the …
  • Bergeon

    6580-2000

    (4 pages)
    Tél. + 41 32 933 60 00 www.bergeon.ch Fax + 41 32 933 60 01 [email protected] Depuis 1 7 9 106/02/1218 / 5027MACHINE A TAILLER LES ROUES ET PIGNONSMASCHINE ZUM SCHNEIDEN DER ZAHNRÄDER U. TRIEBEGEARS-WHEEL AND PINION CUTTING MACHINE MÁQUINA PARA TALLAR LAS RUEDAS Y PIÑONES …
  • Univex

    BC18

    (7 pages)
    MODEL BC18BOWL CUTTEROPERATOR'S MANUALPersons under age 18 are not permitted to operate or have accessibility to operate this equipment per U.S. Dept. of Labor Employment Standards Administration Fact SheetNo. ESA91-3.BC18 Revision A 04/07/2009 Total Restaurant Supply - https://totalsupply1.com - Toll Free 1-800-944-9304 - Local 507-288-94542940 Hwy 14 …
  • SPEWE

    212GS-30

    (5 pages)
    1902829 / 08-2016 Spewe AG | CH-5326 Schwaderloch | www.spewe.ch 1 D Glühdraht-Schneidegerät Sicherheitshinweise 2 Bedienungsanleitung 3 Ersatzteilliste 7 F Découpeuse a filament chauffant Instructions de sécurité 2 Mode d’emploi type 4 Liste pièces de rechange 7-8 I Trancia a filo incandescente Avvisi di si …

Comments, Questions and Opinions: